英國(guó)社會(huì)研究中心(the National Centre for Social Research)研究人員以三個(gè)不同的名字向英國(guó)多家企業(yè)發(fā)出了數(shù)千份假簡(jiǎn)歷。這三個(gè)名字分別為Nazia Mahmood, Mariam Namagembe 和 Alison Taylor,他們都擁有類似的經(jīng)歷和經(jīng)驗(yàn)。
研究發(fā)現(xiàn),聽(tīng)起來(lái)像白人名字的Alison Taylor,需要發(fā)出9份簡(jiǎn)歷后才能獲得一個(gè)面試機(jī)會(huì);而用其他兩個(gè)名字,需要發(fā)出16份簡(jiǎn)歷后才能獲得一個(gè)類似的面試機(jī)會(huì)。
研究人員在2008年11月至2009年5月之間,向987個(gè)空缺職位發(fā)出了簡(jiǎn)歷。這些工作包括:會(huì)計(jì)師、IT工作人員、護(hù)理人員和銷售助理。
這項(xiàng)研究中稱,不同名字遭受到的不同待遇,可能只能用種族歧視來(lái)解釋。
今年早些時(shí)候,加拿大的一項(xiàng)研究也顯示,求職者的名字聽(tīng)上去像以英語(yǔ)為母語(yǔ)的人士比那些中國(guó)、巴基斯坦和印度的名字有更大的機(jī)會(huì)拿到面試。
研究發(fā)現(xiàn),加拿大公民和移民中,如果使用“Jill Wilson”或“John Martin”作為名字,比諸如“Sana Khan”或“Lei Li”等名字 ,多出百分之四十的機(jī)會(huì)獲得面試。而混合型的名字,比如“Vivian Zhang”,比純非英語(yǔ)名字要多出20%的機(jī)會(huì)獲得面試,但是仍然比英語(yǔ)名字機(jī)會(huì)要少。
主導(dǎo)這項(xiàng)研究的經(jīng)濟(jì)學(xué)教授奧蘭普拉斯(Philip Oreopoulos)說(shuō):“調(diào)查結(jié)果顯示,即使你已是第二代或第三代公民,名字聽(tīng)上去像外國(guó)人仍然可能對(duì)就業(yè)不利。”
(http://www.dajiyuan.com)