據(jù)北卡州新聞媒體WRAL報導,任教于東加納中學的英文教師妮娜?倪樂認為文字訊息縮略語已成為一個巨大的問題。她看到在學生的作業(yè)中常有縮寫的字母如“LOL”,其原文為“l(fā)augh out loud(笑出聲來”。她認為用來寫短信的非正式語言在課堂應有節(jié)制。妮娜表示在涉及課堂寫作或磚業(yè)寫作時,這些非正式的縮寫或簡寫語言都不應該用。
賽納望 (Sylvan)學習中心的主任朱莉看到學生以字母“UR”代表單詞“your(你的)”。她表示學生需要明白發(fā)短信和寫作文之間的差別。在輔導中她看到越來越多的拼寫錯誤和不全的句子。
磚家認為,當學生已習慣使用這些縮寫時,將會不自覺地運用到課堂上,自己還很難察覺。然而,部份教師并不反對短信和社交媒體。他們認為短信和社交媒體,使學生在面對不同的讀者時有機會思考和醞釀不同的語言。對于寫作而言,了解讀者是首先需要考慮的。斯坦福大學的一個為期五年的研究顯示,由于通訊技術(shù)的進步,學生比以往寫得更多。
據(jù)悉,短信的非正式語言對大學生的正式寫作沒有產(chǎn)生太多影響。特別對研究生沒有任何影響。據(jù)北卡州立大學的學生介紹,他們在寫學術(shù)論文時,會用心思考每一個句子,以及單詞是否恰當。出現(xiàn)非標準縮寫單詞的可能性不大。低年級的學生會有把握不好的可能。
一名就讀稿三的華裔學生wendy告訴記者,她在初中時常使用縮寫字詞,如TY=Thank you, SUP= What’s up, LOL=laugh out loud, H8=hate, CYA=see you, 主要是方便快捷。不過現(xiàn)在很少用。她的同學和朋友也用的很少。Wendy說:“看到這些縮寫,我會覺得發(fā)短信的人很小孩氣,不成熟。”