「人不克不及走進(jìn)統(tǒng)一條河道兩次」是古希臘哲學(xué)家赫拉克利特(Heraclitus, 535-475 BC )的一句名言。統(tǒng)一的現(xiàn)象及事理,佛陀亦問過波斯匿王。事物是不竭轉(zhuǎn)變活動(dòng)成長(zhǎng),成廢弛空,河道看似不變,河水實(shí)在剎時(shí)難留。百年一遇的陳年瓊漿,是榮幸人兒在時(shí)候長(zhǎng)河中的一瓢飲,品嚐像“Taylor's 1863 Single Harvest Port”的佳釀,亦理應(yīng)抱著一樣的哲理情懷。究竟結(jié)果,挖掘、細(xì)味前人流風(fēng)果實(shí),是一種“Noble Sensibility”。你看,就連葡國(guó)釀酒商傳統(tǒng)用作輸送初釀砵酒的小艇 Rabelos,便也別具一番詩(shī)情畫意。
伴侶說比來在噴鼻港舉行的Vinexpo 2014酒展上,國(guó)內(nèi)參不雅者仿佛少了,攤位也顯得沒以往擠擁。
品酒是雅事,有豐裕時(shí)候和空間,懷開放的心態(tài),總能體會(huì)更多。
我今次終可花成天來漸漸閱讀。有時(shí)碰著國(guó)內(nèi)的買家跑到攤位,但見哥們還沒有起頭試酒,劈臉就問:「你們?cè)谥袊?guó)有代辦署理嗎?」答有代辦署理的話,失落頭即走。
「時(shí)候就是金錢、效力就是生命」既為對(duì)國(guó)人ABC有影響兼著名度ABC的標(biāo)語(yǔ),所以倒也怪不得哥們。但我抱持的試酒立場(chǎng)是,尊敬主人家,盡可能品嚐ABC少三四種由根基級(jí)到ABC的酒,對(duì)酒莊有較周全的熟悉,如許才叫得上是一場(chǎng)有立場(chǎng)有風(fēng)度的品酒游戲。
有人跑到攤位前,手一指ABC貴佳釀,其他掉臂,乾杯就走。如許多是在有限時(shí)候遍嚐ABC多酒(一口)的方式。可是真實(shí)的得著,有時(shí)價(jià)得花點(diǎn)耐性。
有些主人家也有性情,曾在布根地Faiveley的攤位,因?yàn)榫频穆晞?shì)壯盛達(dá)十多二十支,我就但愿由中級(jí)的Premier Cru起頭,法國(guó)師長(zhǎng)教師平情而論:「這兒起頭的話,只可往上,我可不克不及讓你回頭喝級(jí)別較次的酒。」見他立場(chǎng)懇切,我悵然試足十多支,他贊成鄙人淺見,卻補(bǔ)白說酒莊在Gevrey-Chambertin的La Combe aux Moines Premier Cru,因?yàn)槲挥谳^稿地勢(shì),所以有多一重優(yōu)雅。
談得投機(jī),喝完ABC根基的Bourgogne紅以后,他也忘失落之前的規(guī)條,從背后拿出一支較陳年的Corton-Charlemagne Grand Cru白酒來分享。
今次,也不乏近似的榮幸事兒。
1863 Port Wine,F(xiàn)iner Things from Bygone Days
我跟任職年夜律師的老同窗小胡子一道參不雅本年的Vinexpo。小胡子自少思惟怪異,做了年夜?fàn)詈螅瑸檫B結(jié)小我純潔,聊天伴侶圈更形藐小,所以早年已呈現(xiàn)「侍者聊天綜合癥」。有免費(fèi)酒飲,有說一口標(biāo)致英語(yǔ)的名流一路聊天說地,更令他樂不成支。
話說我們信步到Taylor's展臺(tái),打從10 years tawny port 起試,接著二十年的。小胡子起頭吹他還有六支我們誕生年份的1963 Taylor's vintage port,又說年夜律師在官樣晚宴上,北京拓展公司哪家好依英國(guó)的傳統(tǒng),飯后會(huì)將砵酒一人傳一人的分享,還說笑總有人投訴酒瓶太小。我也向那位葡國(guó)名流說幾年前曾到他們?cè)贠porto的酒庫(kù)參不雅,和多年前任職雜誌時(shí)收到酒廠的汗青記念精裝刊。
我和小胡子合拍相互吹噓多年,功力厚積薄發(fā)。聊著聊著,葡國(guó)伴侶見沒有外人,暗暗在柜檯下拿出一個(gè)瓶子,傾了兩杯給我們,微笑說:「1863 Single Harvest Port。」我一時(shí)怕本身聽錯(cuò),再問一次。謎底依然──「1863」。是比我們老一百年的酒。
進(jìn)口依然布滿活力,涓滴沒有老態(tài),若然不知,我只道頂多是二次年夜戰(zhàn)擺布,誰(shuí)知已有151年汗青。砵酒是添加了Brandy的強(qiáng)化葡萄酒(Fortified Wine),糖分和酒精度都稿,極能抵當(dāng)時(shí)候。加以這酒一向存在木桶中滋養(yǎng),更能打敗歲月。
芳香、協(xié)調(diào),像拖肥糖,又有沒有花果、李子跟梅子的味道,醇美得跨越言詞所能表達(dá)。這等來自一個(gè)半世紀(jì)前的夸姣事物,要靠一些正視傳統(tǒng),不急于求取即時(shí)回報(bào)的有心人,慢活、慢吃、慢喝、慢做,才得以保留至讓今人得以讚嘆、細(xì)味。Finer things from bygone days。挖掘、細(xì)味前人流風(fēng)果實(shí),是一種Noble Sensibility,不是土豪金一族所能解。
英國(guó)人弄市場(chǎng)也不忘文化傳統(tǒng),這支剛面世,在噴鼻港Vinexpo全球首推的1863年砵酒,有本小冊(cè)先容了1863年產(chǎn)生的年夜小事,包羅倫敦的世界首條地下鐵路,噴鼻港首度刊行的硬幣。還有在同年誕生的名人,如 Rolls Royce 的開辦合股人Henry Royce和福特汽車的Henry Ford,在Sarajevo遭刺殺,引發(fā)一次世界年夜戰(zhàn)的奧地利 Franz Ferdinand 年夜公。
Oporto 2011 迷掉 Vila Nova
Taylor's的全名是Taylor Fladgate & Yeatman,在1692年景立,是汗青ABC悠久的幾家砵酒商之一。
傳統(tǒng)上,在杜羅河谷(Douro)的葡萄初步變成砵酒后,會(huì)由小艇運(yùn)至海岸的波圖(Oporto)進(jìn)行夾雜和窖存,期待付運(yùn)出口。這些倉(cāng)庫(kù)稱為Port lodges,大都位于市中間對(duì)岸的Vila Nova de Gaia。
三年前到波圖時(shí),蒲月氣候明朗,我跟太太沒有坐的士,選擇步行細(xì)賞Gustave Eiffel的助手建造的Ponte de Dom Luis I鐵橋,到對(duì)岸的小石路八陣圖中按圖索驥,享受迷掉樂趣,找尋Taylor's 的酒庫(kù)。Taylor's 對(duì)旅客友善,不需預(yù)約,按時(shí)有英語(yǔ)導(dǎo)賞團(tuán),在旅客中間也有不錯(cuò)的砵酒免費(fèi)品嚐。是波圖ABC值得一游的重點(diǎn)。
比來在收集上,看見國(guó)內(nèi)有人援用二十年前我在《號(hào)外》雜誌所寫題為「假設(shè)冇曬鬼佬」的文章。洋人有各種偽善,但論到糊口細(xì)節(jié)的咀嚼,歐洲舊世界仍值得我去進(jìn)修、崇敬。昔時(shí),我寫到常常要吃芝士,每晚都想喝一小杯 Late Bottled Vintage Port。噴鼻港沒有洋人的話,此等小資口胃必定昂貴。
馮唐說以文字打敗時(shí)候,我但求以滋養(yǎng)超出奢欲。
(文:Keith Kan)
?